![]() |
| 網站首頁 | 睡前故事 | 童話故事 | 校園故事 | 勵志故事 | 民間故事 | 成語故事 | 笑話故事 | 經典故事 | | ||
![]() |
||
|
||
|
|||||
《妻子們的思秋期》讀后感600字 | |||||
作者:佚名 睡前故事來源:本站原創 點擊數: 更新時間:2023/4/6 ![]() |
|||||
《妻子們的思秋期》讀后感600字剛看完正文的時候,覺得這本書最多只值1星,不能再多了。且極不推薦閱讀。 讀下來給人的感覺像是為了迎合一些妻子期待解放的心理而刻意挑選出來的一個又一個例子,進行刻意曲解的強化再現,有些地方拋棄了邏輯性,前后文都自相矛盾的地步。例如:前文說慎次選擇了和籃子結婚,而并沒有選擇和母親介紹的更體面的結婚對象結婚,讓母親不開心。后文就說他只是為了體面的工作,信用加分,生活方便等角度,敷衍了事的找了籃子結婚,而且后文還說了,慎次是個對母親言聽計從的人,就算從社會地位來說,相親對象更能幫助慎次事業上的發展吧?敷衍結婚的話,相親對象才是最優選擇,而籃子家庭并不富裕。其他還有很多地方,感覺有許多關鍵點都沒有講訴明白。 除了邏輯問題,還有些不知是翻譯問題還是其他什么原因造成的,身為女性閱讀起來總縈繞的淡淡的不適感。如文章中:看到媳婦們穿的青春靚麗,她(文中的婆婆)也不甘示弱的裝嫩。不知日語原文是否就用詞如此帶有貶低意味?還有些比較武斷的定義:男女思維的差異,男性生存多靠在工作上追求利益,而女性往往沒有感情就活不下去。 當正文結束的時候,覺得這是一本憑借作者自己主觀臆斷就給本就懵懂受困尋求出路的妻子指導出路的書。 可往后讀到采訪筆記與后記,作者居然又站到了客觀的立場,分析了一些思秋期與妻子們革命的原委與現狀。 再看到了譯后記,原來是第一次翻譯,原來這是80年代的書了,原來齋藤茂男是個男性,且是個記者,恍然大悟,怪不得正文會是這么一種風格。 最后,給上三星做為最后的閱讀體驗并貼上文中覺得挺好的一句話:婚姻的前提是,兩個人都是獨立的個體,在一起是為了更好。如果我們沒有認真想清楚自己是誰,不知道自己想要什么,可能很難找到讓自己幸福的哪個人。 |
|||||
睡前故事錄入:admin 責任編輯:admin | |||||
| 設為首頁 | 加入收藏 | 聯系站長 | 友情鏈接 | 版權申明 | 網站公告 | 管理登錄 | | |||
|