![]() |
| | 網站首頁 | 睡前故事 | 童話故事 | 校園故事 | 勵志故事 | 民間故事 | 成語故事 | 笑話故事 | 經典故事 | | ||
|
||
|
|||||
| 阿喀琉斯之死 | |||||
作者:佚名 睡前故事來源:本站原創 點擊數: 更新時間:2025/12/14 ![]() |
|||||
|
阿喀琉斯之死第二天早晨,皮羅斯人把他們國王的兒子安提羅科斯的尸體抬回戰船, 將他安葬在赫勒持滂海灣的海岸上。年邁的涅斯托耳強忍著悲痛,但阿喀琉 斯的心情卻難以平靜,他對朋友的死感到悲憤。天剛破曉,他就撲向特洛伊。 特洛伊人雖然畏懼阿喀琉斯,但仍渴求戰斗,他們從城垣后沖了出來。不久, 雙方又開始了猛烈的戰斗。阿喀琉斯殺死了無數的敵人,把特洛伊人一向趕 到城門前。他深信自己的力量超人,正預備推倒城門,撞斷門柱,讓希臘人 涌進普里阿摩斯的城門。 福玻斯 阿波羅在奧林匹斯圣山上看到特洛伊城前尸橫遍野, 血流漂杵,十分惱怒。他猛地從神座上站起來,背上背著盛滿百發百中的神 箭的箭袋,向珀琉斯的兒子走去。他用雷鳴般的聲音威嚇他說:“珀琉斯的 兒子!快快放掉特洛伊人!你要當心,否則一個神衹會要你的命!” 阿喀琉斯聽出這是神衹的聲音,但他絕不畏懼。他不顧警告,大聲地 回答說:“為什么你總是保護特洛伊人,難道你要迫使我同神衹作戰嗎?上 一次你幫赫克托耳逃脫死亡,為此我很憤怒,F在,我勸你依然回到神衹中 去,否則,哪怕你是神衹,我的長矛也一定會刺中你!” 說著,他轉身離開了阿波羅,仍去追趕敵人。憤怒的福玻斯隱身在云 霧里,拉弓搭箭,朝著珀琉斯的兒子輕易傷害的腳踵射去一箭,阿喀琉斯感 到了一陣鉆心的疼痛,像座塌倒的巨塔一樣栽倒在地上。他憤怒地叫罵起來: “誰敢在暗處向我卑鄙地放冷箭?如果他膽敢面對面地和我作戰,我將叫他 鮮血流盡,直到他的靈魂逃到地府里去!懦夫總是在暗中殺害勇士!我可以 對他明確地說這些話,縱然他是一個神衹!我想,這是阿波羅干的事。我的 母親忒提斯曾經對我預言,我將在中心城門死于阿波羅的神箭?峙逻@話要 阿喀琉斯一面說,一面呻吟著從不可治愈的傷口里拔出箭矢,憤怒地 把它摔開。他看到一般污黑的血從傷口涌出來。阿波羅將箭拾起,由一片云 霧遮蓋著,又回到奧林匹斯圣山。 到了山上,他鉆出云霧,又混入奧林匹斯的神衹中。赫拉看到他,責 備地說:“福玻斯,這是一種罪過!你也參加了珀琉斯的婚禮,像其他神衹 一樣也祝福他的未來的兒子。現在你卻袒護特洛伊人,想殺死珀琉斯的唯一 的愛子。你這樣做是出于妒忌!今后你怎樣去見涅柔斯的閨女(daughter)呢?” 阿波羅沉默著,他坐在神衹們的一側,低垂著頭。有些神衹對他的行 為感到惱怒,有些則心里感謝他!但在下界,阿喀琉斯的肢體里熱血沸騰, 他抑制不住戰斗的欲望,沒有一個特洛伊人敢挨近這個受傷的人。阿喀琉斯 從地上跳起來,揮動著長矛,撲向敵人。他刺中了赫克托耳的朋友俄律塔翁, 矛尖從太陽穴一向刺入腦子。接著又刺中希波諾斯的眼睛,刺中阿爾卡托斯 的面頰,并殺死許多逃跑的特洛伊人,可是他感到肢體在逐漸變冷。阿喀琉 斯迫不得已停住腳步,用長矛支撐著身體。他雖然不能追擊敵人,但收回了如 雷的吼聲,特洛伊人聽了仍嚇得拼命逃跑。“你們去逃吧!縱然我死了,你 們也逃不了我的投槍。復仇女神仍會懲罰你們!” 特洛伊人聽到他的吼聲,渾身打顫,以為他并沒有負傷。突然之間之間之間,他的 肢體僵硬起來。他倒在其他尸體的中心。他的盔甲和武器掉在地上,大地發 出沉悶的轟響。 阿喀琉斯的死敵帕里斯第一個看見他倒了下去。他喜出望外,不由得 歡呼起來,馬上激勵特洛伊人去搶奪尸體。許多原來見了阿喀琉斯的長矛都 趕快逃避的人都圍攏過來,想剝取他的鎧甲。但埃阿斯揮動長矛守護著尸體, 逐退逼近的人。他還自動地朝特洛伊人進攻,呂喀亞人格勞庫斯死在他的長 矛下,特洛伊的英雄埃涅阿斯也受了傷。 和埃阿斯一路戰斗的另有奧德修斯和其他的丹內阿人。可是特洛伊人 也在頑強地抵抗。 帕里斯大膽地舉起長矛,瞄準埃阿斯投去。但埃阿斯躲過了,順手抓 起一塊石頭猛地砸了已往,打在帕里斯的頭盔上,使他倒在地上,他的箭袋 里的箭散落一地。他的朋友們趕快把他抬上戰車。帕里斯仍在呼吸,但很微 弱,由赫克托耳的駿馬拖著戰車朝特洛伊飛奔而去。埃阿斯把所有的特洛伊 人都趕進了城里,然后,踩著尸體和滿地散落的武器,大步走向戰船。 趁著戰斗的閑暇,丹內阿的王子們把阿喀琉斯的尸體抬回戰船。他們 圍著他,放聲痛哭。 年邁的涅斯托耳終于勸他們休止了哭泣。他提醒他們為英雄的尸體洗 浴,將他放進營帳,并舉行葬禮為他安葬。他們照他的吩咐行事,用溫水給 珀琉斯的兒子沐浴,給他穿上他的母親忒提斯特意送給他的出征戰袍。當他 停放在營帳內預備火葬時,雅典娜從奧林匹斯圣山上俯看著他,心中充滿同 情。同時她在他的額上灑落了幾滴香膏,防止尸體腐爛或變形。 得到神衹的這種香膏后,阿喀琉斯的身體頓時改觀,看上去像在世時 一樣。亞各斯人看到大英雄面容安詳,神采奕奕地躺在尸床上,像是在平靜 地安睡,而且過會兒可以醒過來似的,他們都感到驚異。 希臘人哀悼他們的偉大英雄的悲哭聲傳到了海底,阿喀琉斯的母親忒 提斯和涅柔斯的閨女們聽到了也放聲痛哭。赫勒持滂海岸回蕩著她們的悲戚 的哭聲。夜間,忒提斯和閨女們合并巨浪來到希臘人的戰船所在的海岸上, 在在她們的前面,海怪們也同情她們,收回凄慘的吼聲,她們悲戚地來到尸 體旁邊。忒提斯抱住兒子,吻著他的嘴唇,眼淚撲簌簌地涌出來,一會兒就 把地面沾濕了。丹內阿人敬畏女神暫時退到外面。直到第二天凌晨,女神們 離去后,他們才回到阿喀琉斯的尸體旁邊。 于是他們從愛達山上砍伐樹木,高高地壘成一堆。柴堆上放著許多被 殺死的人的盔甲和武器,另有許多祭奠的牲口,祭供的黃金和其他名貴的金 屬。希臘的英雄們各從頭上割下一綹頭發,阿喀琉斯生前最寵愛的女傭勃里 撒厄斯也剪下自己的一束秀發,送給主人作為最終的禮物。他們還在柴堆上 澆上各種香膏,并供上大碗的蜂蜜、美酒和香料。英雄的尸體放在柴堆的頂 上。然后,他們全副武裝,有的騎馬,有的步行,圍著巨大的柴堆繞圈而行。 禮畢,他們將柴堆撲滅;鹈缧苄苋紵饋。遵照宙斯的旨意,風神埃洛斯 送出了急風,咆哮著煽起沖天的火焰,木柴堆燒得劈啪作響。尸體化為灰燼。 英雄們用酒澆熄了余燼。在灰燼中阿喀琉斯的骸骨清楚可辯,如同一位巨人 的骨架。他的朋友們撿起他的遺骸,裝進一只鑲金嵌銀的盒子中,并安葬在 海岸的最高處,和他的朋友帕特洛克羅斯的尸骨并排。然后他們建起了一座 阿喀琉斯的兩匹神馬大概感覺到主人已死,便擺脫了軛具,不愿接受 別人的把握,現在誰也難以馴服它們。 |
|||||
| 睡前故事錄入:admin 責任編輯:admin | |||||
| | 設為首頁 | 加入收藏 | 聯系站長 | 友情鏈接 | 版權申明 | 網站公告 | 管理登錄 | | |||
|